Jump to content
Elliott Wave Forum

Свечные модели - прямой перевод


Recommended Posts

Да, интересные "качельки".

Вот мне понравилась картина, я её назвала - "отколовшаяся льдина"

post-2-1221168880.gif

Вышерасположенная модель хорошо подпадает под свечную модель "Ханарэ нанатэ дайкоку" или по русски " Седьмая большая черная свеча в отрыве". Здесь именно седьмая свеча большая черная, и это является сигналом разворота на вершине после окна.

Link to comment
Share on other sites

  • Admin

Источник в студию, плиз. :glas:

Хорошо бы ещё классический вариант модели (картинку).

А так у нас с Вами понятийная база разная. :girl_sigh:

Я так поняла Вы пользуетесь своими переводами, мы их не читали и насколько они корректны судить не можем.

А в примере можно легко сориентироваться по "~вечерней звезде" на вершине и "~трём чёрным воронам", а затем "чёрной разрывающей свече". :happ:

Link to comment
Share on other sites

Источник в студию, плиз. :glas:

Хорошо бы ещё классический вариант модели (картинку).

А так у нас с Вами понятийная база разная. :girl_sigh:

Я так поняла Вы пользуетесь своими переводами, мы их не читали и насколько они корректны судить не можем.

А в примере можно легко сориентироваться по "~вечерней звезде" на вершине и "~трём чёрным воронам", а затем "чёрной разрывающей свече". :happ:

Простите что-то странное в обсуждении.

1. Речь идет о наличии в свечном анализе моделей типа островного перелома (сюда можно включить и модели типа башня) .

Так как большинство изучает свечной анализ по переводам Нисона и Морриса то соответственно - "однако аналогии этой модели и формации теханализа в свечном анализе нет. "

2. Подобные модели описаны в японских источниках.

3. Приведенная вами модель "отколовшая льдина" наиболее точно отражает эту модель, так как имеет даже два разрыва (ханарэ), вначале и в конце. Также в ней именно седьмая свеча большая черная. К отличиям от классической модели можно отнести разброс 2-6 свечей, в модели они идут ровно друг за другом, но это особого значения не имеет. В приведенном образце 8 свеча служит подтверждением модели, ибо 7 свеча считается завершением модели. Так что это почти классика. (Есть и другие модели).

4. Сведите приведенную модель и получите "падающую звезду" в варианте "брошенный ребенок".

Если приведенная модель на вершине это превосходный образец разворота.

Link to comment
Share on other sites

  • Admin

Я и присутствующие на форуме, с "японскими источниками", которыми Вы пользуетесь, не знакомы.

Нисон и Моррис жили некоторое время в Японии, плотно общались с японскими трейдерами. В своих книгах они дают ссылки на конкретные книги, и указывают авторов. Я доверяю им как информационному источнику.

4. Сведите приведенную модель и получите "падающую звезду" в варианте "брошенный ребенок".

Да, Вы правы, сведение даёт "падающую звезду". Насчёт "брошенного ребёнка (младенца)" я уже высказывалась. На мой взгляд Вы слишком вольно трактуете критерии это модели. "Ребёнок" в такой модели - "дожи" или близкая к "дожи" свеча. Причём это не может быть "длинноногий "дожи", на мой взгляд.

Если приведенная модель на вершине это превосходный образец разворота.

Да, именно в таком контексте я её и привела, это Вы совершенно точно подметили.

Link to comment
Share on other sites

И запомните пожалуйста что употребление слова веживости "Сан" по отношению к себе считается в Японии неприличным. О себе говорят скромно "Ватиси" или даже "Ватакуси".

Источник ローソク足チャートの読み方  стр.140.

Автор 小沢 實 стр.140.

Link to comment
Share on other sites

  • Admin

Я так поняла, что sumo ссылается вот на эту книгу. :girl_wacko:

51CMCRYHFTL._SL500_AA240_.jpg

Гугл переводит имя автора как Хироси Ozawa

От себя могу добавить, что японцы очень любят свечи на графиках и действительно масса источников на эту тему. Конечно, есть нюансы.

Однако в практической торговле возможно использовать самые часто встречающиеся модели. С. Бигалов вообще торгует только по 12 моделям, которые часто встречаются на графиках, и являются по его терминологии "главными сигналами".

Интересно конечно узнать и о редких, неописанных в западных источниках моделях, но думаю перевод книг на эту тему дело времени, учитывая большой интерес к японским свечам. :girl_sigh:

Link to comment
Share on other sites

Я так поняла, что sumo ссылается вот на эту книгу. :girl_wacko:

51CMCRYHFTL._SL500_AA240_.jpg

Гугл переводит имя автора как Хироси Ozawa

Интересно конечно узнать и о редких, неописанных в западных источниках моделях, но думаю перевод книг на эту тему дело времени, учитывая большой интерес к японским свечам. :girl_sigh:

Автор этой книги - Одзава Минору.

В Японии также как в России сперва идет фамилия - это Одзава, а потом имя - это Минору.

Link to comment
Share on other sites

харами? мать получается несет в себе медвежьего младенца =) следующая свеча - его рождение, а потом его рост! :D_sunny:

Приведенный выше пример это месячный график, где последняя черная свеча еще не сформирована, а по итогам торгов за пятницу 26.09 она стала еще длиннее. И хотя до конца месяца осталось еще 2 дня, данная ситуация подпадает под уже обсуждаемую ранее модель "ханаре нанате дайкоку" ( 放れ七手大黒), хотя ранее приведенный пример был классическим. Здесь тоже есть разрыв но он виден на дневным графиках. Важными являются "падающие звезды" за май, июнь, и июль.

post-3710-1222590655.gif

Лучше посмотреть этот дневной график евро к фунту, тогда многие моменты встанут на свои места. Здесь важным является уровень в 0.8, под который и происходил возрат во всех 5- случаях, причем сильные заскоки выше этого уровня, вначале и в конце, скорее всего являются шипами (1 и 2), а настоящие разворот находится посередине (эта ситуация обсуждалась в другой ветке). Особенно хорошими являются "поглощения " 2 и 3. Также нужно выделиь окно на 0.7750, которое уже выполняло роль поддержки.

post-3710-1222590646.gif

Так ли иначе, ситуация говорит в пользу дальнейшего снижения.

Link to comment
Share on other sites

  • Admin

Хороший анализ, коллега. :happ:

Каков Ваш прогноз, медвежий, насколько я разобралась?

На недельных по EUR/GBP тоже медвежий выходит, коррекционный.

post-2-1222594695.gif

Link to comment
Share on other sites

Хороший анализ, коллега. :happ:

Каков Ваш прогноз, медвежий, насколько я разобралась?

На недельных по EUR/GBP тоже медвежий выходит, коррекционный.

Да медвежий. Но непонятно за счето кого, фунта или евро.

Link to comment
Share on other sites

  • Admin
А в случае кризиса, что свечи говорят? Возможно ли предугадать?

Доброй ночи, sparow!

Приветствую на форуме! :girl_bye:

Свечи "говорят" языком моделей.

Вот например, месячный график DJI (американский индекс Доу Джонса).

post-2-1223241145.gif

В ноябре 2007 года закончилось формирование медвежьей модели "~вечерняя звезда дожи".

А совсем недавно, в сентябре закончилось формирование модели продолжения "три метода" и движение вниз в октябре, хотя месяц только начался - продолжилось.

Конечно, не всегда так очевидно бывает. :girl_sigh:

Link to comment
Share on other sites

А совсем недавно, в сентябре закончилось формирование модели продолжения "три метода" и движение вниз в октябре, хотя месяц только начался - продолжилось.

Конечно, не всегда так очевидно бывает. :girl_sigh:

Добрый день.

Я обратил внимание что про модель "метод трех поднимающих" про которую говорил Дата 3.6.2008, 19:08 Azder вы говорите как "три метода".

Мне кажется вы несколько путаете.

Следует отметить что по японски 三法 может переводится и как три метода, а также и три формы, или иной смысл так как последний иероглиф имеет множество значений, и здесь используется в значении "способ, прием, метод".

Также следует учесть что у Морриса описание "три метода" на странице 208 относится к трем видам ситуации на рынке - движению вверх, движению вниз, и отдыху, и относится к методам Сакаты.

А вот модель (или прием, форма) "метод трех вверх" ( 上げ三法 - по русски это АГЭСАНПО ) и "метод трех вниз" "下げ三法 - САГЭСАНПО описана у Морриса на стр.168, хотя японское название взято не от этой модели. Возможно просто путаница с переводом потому что "метод трех поднимающихся" относящийся к рис. 4-11 на стр. 168 звучит некоректно, так как три маленькие свечи ОПУСКАЮТСЯ.

Также обратите внимание что на приведенном вами примере промежуточных маленьких свечей всего ДВЕ. В японских источниках встречается когда пишут о 2-3 промежуточных свечах, что и подтверждается вашим примером.

Link to comment
Share on other sites

  • Admin

Могу согласиться с Вами в том, что у одних и тех же моделей могут быть разные русские названия в следствии разного русского перевода.

Действительно у Морриса сначала описывается Rising/ Falling Three Methods, что Б.А. Зуев перевёл, как "метод трёх поднимающих/падающих" и даже дал русскую транскрибцию японского названия [ува/сита банаре санпоо одатекоми].

Описывая Метод Сакаты Моррис пишет, что Метод Сакаты "Сан-по" включает в себя такие модели продолжения, как "метод трёх поднимающих/падающих", а также "верхний/нижний разрыв метода трёх".

Думаю это действительно существенное различие.

Однако Нисон опубликовал свои книги раньше Морриса, и в России они появились раньше.

Переводили Ниссона на русский Дозорова Т., Волкова М., редактор перевода Самотаев И. В.

То же самое английское название модели Rising/ Falling Three Methods они перевели, как "три метода" (первая книга Нисона "Японские свечи..." гл. 7 , стр.150), чем я собственно и пользуюсь.

Вторую книгу Нисона "За гранью японских свечей" на русский переводила также группа переводчиков Волкова М. А., Волков А.А., редакторы перевода Самотаев И. В., ктн Горшков К.Г.

Я использую в разметке английские названия моделей именно для того, чтобы не было путаницы. Хотя неоднократно поступали просьбы писать названия на графиках по русски. А вот в комментариях я использую в основном перевод книг Нисона, за исключением тех моделей которые он не описывал (три дня изнутри и т.п.)

Есть ещё личные предпочтения, например модель "piercing line (piercing pattern) преводчики Морриса перевели, как "пронизывающая линия", а Нисона "просвет в облаках".

Мне перевод "просвет в облаках" нравится больше, собственно его я и использую в комментах, а на графиках пишу английское piercing line.

Могу также согласиться, что много неточностей в определении и описании моделей можно встретить, например, у Бигалова и в наших источниках.

Именно поэтому я стараюсь придерживаться версии Нисона (в первую очередь) и Морриса.

Link to comment
Share on other sites

К сожалению мы не понимаем друг друга. Вы ссылаетесь на данные вследствие двойного перевода, я же привожу прямой перевод.

Для пояснения возьмем утреннюю звзду , у Морриса это стр. 72, и по русски это звучит - САНКАВА АКЭ НО МИОДЖИО

По японски это пишется вот так 三川明けの明星 (さんせんあけのみょうじょう) а читается как САНСЭН АКЭ НО МЁОДЗЁ

Это можно перевести как "утренняя звезда трех рек".

Вынужден пояснить что второй иероглиф "река" имеет два чтения - одно это "КАВА" , а второе "СЭН", а также наличие в японском языке длиннот, то определяет произношее как МЁ (как в слове мёд) с небольшим удлинением, а также второй слог ДЗЁ, но никак джио, что появилось в результате двойного перевода.

Я как то уже говорил что переводчик книги Вильямса "Торговый хаос" не имел представляния о определениях фондового рынка и как результат те нелепицы что написал переводчик кочуют из комментария в комментарий аналитиков.

Можно согласится что определение "просвет в облаках" прижилось и вряд ли стоит его менять, хотя есть японское определение КИРИКОМИ 切り込み線 (きりこみせん), что можно перевести как пронизывающие линии.

К сожалению приведенное на стр. 168 название "ува/сита банаре санпоо одатекоми" вряд ли может быть отнесено к этой модели, в силу того что слова "банаре" это "ханаре" - отделение (разрыв) аналогичное той модели что мы уже обсуждали (ханаре нанате дайкоку), и говорит о некоем разрыве, которого в данной модели нет. Кроме того такое название (как у Морриса) мне не удалось пока найти в японских источниках, жаль что не приведено иероглифическое написание.

Link to comment
Share on other sites

  • Admin

Я, как уже писала, признаю возможности неточностей, вследствии двойного перевода.

Здесь, как в Библии, которая переводилась сразу с греческого (Новый Завет) на русский и с английского на русский, можно найти массу расхождений.

При разметке графиков, я как и Нисон и Моррис использую английские названия японских моделей.

Конечно, интересно узнать, как бы назывались модели при прямом переводе с японского на русский и насколько это меняет их прогностическую ценность.

Однако, я не лингвист, поэтому не могу составить Вам компанию по подобным исследованиям.

Но, мы можем предоставить Вам площадку для публикаций подобных исследований в нашем журнале, я отправила Вам в личку предложение о сотрудничестве.

Link to comment
Share on other sites

Конечно, интересно узнать, как бы назывались модели при прямом переводе с японского на русский и насколько это меняет их прогностическую ценность.

По моему я это и делаю с момента первого появления здесь. (Хотя это вызвало сразу же претензии, типа что это написано не в той ветке).

Сейчас поэтому я и даю написание иероглифическое, хираганой и русский перевод. При необходимости называл и книгу, откуда брались те или иные модели. (К сожалению есть авторские права, этот вопрос находится в стадии решения, но это небыстро).

Да, есть определенные тонкости в трактовке, хотя порой и значительные.

Лингвистика это например, когда определяется как записываются японские буквы на английском и как это произносится, а также на японском и русском.

Как пример есть японское слово СУСИ 寿司 すし а на английском это пишется как  sushi (суши). А поскольку оно пришло к нам с запада, поэтому и появились СУШИ БАР. А дело всего лишь в английской транксрипции буквы Ш, которой в японском языке просто нет.

Или когда применяется КАВА или СЭН, порой приходится брать японский словарь и смотреть написание по японски, поэтому важно именно как пишут в Японии.

Link to comment
Share on other sites

  • Admin
сожалению есть авторские права, этот вопрос находится в стадии решения, но это небыстро

Соблюдение авторских прав действительно необходимо при переводах.

Однако, если проводить исследование разных японских источников, цитировать их и сравнивать их между собой и с английскими аналогами перевода, тогда это уже монография получается, и достаточно указывать источники (прямо в тексте статей).

Такие исследования литературы (и специальной, технической, публицистической и художественной) проводятся повсеместно и авторские права при этом не нарушаются, наоборот, попадая в такие исследования автор цитируемой книги приобретает известность.

Link to comment
Share on other sites

По поводу разновидностей метода трех поднимающихся.

Есть модель "Удержание на татами" (Моррис стр. 177)

Перевод сделан как "Ува банаре санте оси", что в принципе соответствует рис.4-21, где первая маленькая свечка находится в отрыве от большой белой свечи. Но вот слово "оси" похоже не отсюда.

Есть модель 上げの三つ星 (あげのみつぼし) - АГЭ НО МИЦУ БОСИ что означает "три звезды вверх" или "три звезды на подъеме".

К сожалению найти быстро ее не удалось, под рукой есть хороший пример на часовых графиках Фунт/доллар, только в инверсном варианте.

В японских источниках описание данной модели пока не найдено, но график уж очень хорош.

Особенно 3 случай когда образуются действительно 3 звезды.

Особенность данной модели в установлении новых минимумов, что приводит к активизации продавцов и продолжению снижения, что соответсвуют характеру модели продолжения.

post-3710-1223653361.gif

Link to comment
Share on other sites

  • Admin

Действительно, я не встречала описания модели "удержание на татами" в медвежьем варианте, специально гуглила по этому поводу.

При разметке, если на медвежьем тренде появляется комбинация свечей зеркальная "удержанию на татами", и разрыв не сильно большой, я её маркирую, как похожую на "метод трёх".

В моей коллекции есть "удержание на татами", но не достаточно чистое, разрыв закрыт тенями. Получается комбинация свечей - что-то среднее между "удержанием на татами" и "три метода".

post-2-1223661106.gif

Link to comment
Share on other sites

Вот пример на дневных графиках где "метод трех вверх" достаточно хорош, а главное на правильном месте.

А вот втрая модель больше подходит под "удержание на татами" хотя там 4 малых свечи.

post-3710-1223662956.gif

Link to comment
Share on other sites

Вот пример на дневных графиках где "метод трех вверх" достаточно хорош, а главное на правильном месте.

Практически, идеально! Как по книжке!!!

Спасибо за картинку!

А вот эта формация может быть принята за "метод трёх вниз"?

post-3470-1223663497.png

И, вопросик, если можно: насколько сильное движение можно ожидать после сформирования этой модели?

Link to comment
Share on other sites

Практически, идеально! Как по книжке!!!

Спасибо за картинку!

А вот эта формация может быть принята за "метод трёх вниз"?

post-3470-1223663497.png

И, вопросик, если можно: насколько сильное движение можно ожидать после сформирования этой модели?

Конечно это нормальная модель "метод трех", но свечные модели не дают ответа на велечину роста, нужно пользоваться другими методами.

Косвенно можно ответить, если перед этим была разворотная модель (т.е. было дно) можно ожидать хорошего роста.

Вот на доллар франке разворот был на 1.0000, модель продолжения была между 1.03 и 1.04, а потом еще 11 фигур вверх.

Link to comment
Share on other sites

Конечно это нормальная модель "метод трех", но свечные модели не дают ответа на велечину роста, нужно пользоваться другими методами.

Косвенно можно ответить, если перед этим была разворотная модель (т.е. было дно) можно ожидать хорошего роста.

Вот на доллар франке разворот был на 1.0000, модель продолжения была между 1.03 и 1.04, а потом еще 11 фигур вверх.

Спасибо, Сумо-сан!

А ведь, действительно: чем ближе ко дну (или к вершине) встречается эта модель, тем сильнее может "выстрелить"!

Link to comment
Share on other sites

Спасибо, Сумо-сан!

А ведь, действительно: чем ближе ко дну (или к вершине) встречается эта модель, тем сильнее может "выстрелить"!

"Правильное место" этот модели на начальной стадии роста, японцы еще распологают модели по тому в какой стадии они более всего характерны.

Появление этой модели после сильного роста просто не дает движения, оно может кончиться после 2-й белой свечи.

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...