Jump to content
Elliott Wave Forum

Терминология и остальные


toccato

Recommended Posts

Защёл на страницу http://www.theignatpost.ru/magazine/index.php?mlid=973 и обнаружил какие-то "конверты".

Перепроверил, не на почте ли я. Нет, вроде сайт по теме. Видимо автор что-то попутал. Когда же непрофессионалы перестанут заниматься переводами. Не конверты скользящих средних, а огибающие скользящих средних. Так и появляются в русском языке ужасы типа "тренд", "паттерн" и прочая шелуха. Учите языки, крестьяне!

Link to comment
Share on other sites

  • Admin

так и устаёвываются непонятные понятия, когда за перевод берутся "знатоки", выучившие пару слов из разговорника.

В любой области деятельности и человеческого интереса есть свои устоявшиеся понятия и выражения.

В русскоязычной среде участников биржевой и небиржевой торговли есть своеобразный язык общения, помогающий при коммуникации.

Первые русскоязычные участники, и явились основателями формирования этого словаря. :girl_yes2:

Теперь можно "из трусов выпрыгивать" от "возмущения", но понятия устоялись, и поменять их уже невозможно. :girl_sigh:

Мне, например, тоже не нравится русский превод некоторых свечных моделей. Но это, как, говориться - моё личное горе.

Чтобы не было разночтений, я размечаю графики по английски, а в комментах даю общепринятый перевод.

У меня в разделе было круче. :girl_drink1:

Ко мне в разделы "на табуретке" ворвался знаток японского, и начал меня учить правильно с японского переводить. :girl_wacko:

А оно мне надо, главное профит, и чтобы коллеги понимали.

Отсебятину придумать не проблемма, но будешь потом сама с собой разговаривать о: "Не конверты скользящих средних, а огибающие скользящих средних." :unknown_singer:

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...