toccato Posted November 23, 2009 Share Posted November 23, 2009 Защёл на страницу http://www.theignatpost.ru/magazine/index.php?mlid=973 и обнаружил какие-то "конверты". Перепроверил, не на почте ли я. Нет, вроде сайт по теме. Видимо автор что-то попутал. Когда же непрофессионалы перестанут заниматься переводами. Не конверты скользящих средних, а огибающие скользящих средних. Так и появляются в русском языке ужасы типа "тренд", "паттерн" и прочая шелуха. Учите языки, крестьяне! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ignat Posted November 23, 2009 Share Posted November 23, 2009 Уважаемый, посмотрите в яндексе. Это устоявшееся понятие. И ваше благородное возмущение мне непонятно. Link to comment Share on other sites More sharing options...
toccato Posted November 23, 2009 Author Share Posted November 23, 2009 так и устаёвываются непонятные понятия, когда за перевод берутся "знатоки", выучившие пару слов из разговорника. Link to comment Share on other sites More sharing options...
brici Posted November 23, 2009 Share Posted November 23, 2009 - Они просто пользуются словарём Форекса. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Admin Squirrel Posted November 23, 2009 Admin Share Posted November 23, 2009 так и устаёвываются непонятные понятия, когда за перевод берутся "знатоки", выучившие пару слов из разговорника. В любой области деятельности и человеческого интереса есть свои устоявшиеся понятия и выражения. В русскоязычной среде участников биржевой и небиржевой торговли есть своеобразный язык общения, помогающий при коммуникации. Первые русскоязычные участники, и явились основателями формирования этого словаря. Теперь можно "из трусов выпрыгивать" от "возмущения", но понятия устоялись, и поменять их уже невозможно. :girl_sigh: Мне, например, тоже не нравится русский превод некоторых свечных моделей. Но это, как, говориться - моё личное горе. Чтобы не было разночтений, я размечаю графики по английски, а в комментах даю общепринятый перевод. У меня в разделе было круче. :girl_drink1: Ко мне в разделы "на табуретке" ворвался знаток японского, и начал меня учить правильно с японского переводить. :girl_wacko: А оно мне надо, главное профит, и чтобы коллеги понимали. Отсебятину придумать не проблемма, но будешь потом сама с собой разговаривать о: "Не конверты скользящих средних, а огибающие скользящих средних." :unknown_singer: Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.